Category:  Symphonic / Orchestral , Organ / Sacred Music

The 3rd SINFONY "CHINESE SEASONS" for alto, sheng and orchestra
is a lyrical symphony in which a bridge is built between German and Chinese culture: the connecting elements are the magnificent transcriptions of Chinese poetry by Hans Bethge (1876-1946), sung by the alto, as well as the sound worlds of the "Sheng", the millennia-old Chinese mouth organ, whose wealth of colours, from quietly vibrating monophony to explosively expansive polyphony, is fascinatingly exploited by the soloist WuWei. - A CD recording with Vesselina Kasarova (mezzo-soprano), WuWei (Sheng) and the Tonkünstlerorchester Österreich conducted by Xincao LI.

Movements: 1: Summer 7:30
2: Autumn 7:00
3: Winter 7:50
4: Spring 10:30

Duration: 33 minutes

Publisher of notes/sheet music: Schott Music , on loan from Schott Music , 2010

Instrumentation: Solisten:
Alto (Mezzosoprano) g ? f2
Sheng (chinese mouthorgan, chromatic)

Orchestra:
Flute 1 (also Piccolo)
Flute
Cor anglais (in F)
Clarinet 1+2 (in B)
Bass clarinet (in B)
Bassoon 1+2
French horn 1-3 (in F)
Harp
Piano
3 kettledrums (Des-Bb/ F-d/Bb-f#)
Percussion 1: bass drum, Tamtam, 5 woodblocks, Triangle (medium), Lotusflute, Claves,
thunder sheet 1 , crotales
Percussion 2: Vibraphone, Triangle (small), 3 Gongs (deep-deep-middle, ad lib. C/D/G),
Lotusflute, thunder sheet 2 , 3 hanging cymbals.
3 Tempelblocks, Metal chimes, Tomtom (or Chinese drum)
Large string orchestra :
14 Violins 1
12 Violins 2
6 Violas 1
6 Violas 2
6 Cello 1
6 Cello 2
8 Double basses

Text/Lyrics by: chinesische poetry rewritten by Hans Bethge

Introduction: The 3rd SINFONY "CHINESE SEASONS" for alto, sheng and orchestra
is a lyrical symphony in which a bridge is built between German and Chinese culture: the connecting elements are the magnificent transcriptions of Chinese poetry by Hans Bethge (1876-1946), sung by the alto, as well as the sound worlds of the "Sheng", the millennia-old Chinese mouth organ, whose wealth of colours, from quietly vibrating monophony to explosively expansive polyphony, is fascinatingly exploited by the soloist WuWei. - A CD recording with Vesselina Kasarova (mezzo-soprano), WuWei (Sheng) and the Tonkünstlerorchester Österreich conducted by Xincao LI.

The accompanying large symphony orchestra joins in a sound language that contains both Western and Eastern elements. The psychological typology of the Chinese season is surprising: it begins with summer and its rich lushness full of colours; it is followed by autumn with a melancholy of farewell and the slumbering of all life, followed by the rigidity of winter, which stands for mourning and motionlessness. The climax, however, is spring: an ecstatic rediscovery of life, the intoxication of existence and beauty.
In this sense, all the archetypal stages of human existence are traversed and experienced in the approximately 40-minute symphony. While the singing voice (a large melodic arch for a dramatic alto or mezzo-soprano) describes the action and evokes concrete images, the sheng (played with equal virtuosity and poetry by Wu Wei, who already in 2002 composed the "CHANGRS/Changes. Concerto for Sheng and Orchestra by Enjott Schneider and has played it many times since) loses itself in meditative stations as a space for deep introspection.

Dedication: Cordially dedicated to Ingeborg Schneider,
- in memoriam of our wedding day in 1972, 35 years ago

Additional remarks: Text:

SOMMER

Wie hurtig unsere leichte Barke schwebt!
Wir steuern sommertrunken durch das land
des weißen Dunstes und der grünen Wälder.

Von Schwärmen bunter Vögel sind wir ganz
umgeben; hoch getürmte Wolken treiben
phantastisch über unseren Häuptern fort.

Das Bild der schroffen Berge liegt so klar
auf dem Gewässer hingemalt. Es folgt
mit leisem Zittern unserer Barke nach.

Bald klingt ein Echo aus den Felsengründen
bald kommt ein stilles, abgeschiednes Tal,
das wir mit einem Liede freundlich grüßen.

Wir wollen halten! Männer an den Riemen
lasst eure Hände ruhn, dass wir uns laben
an dieser Landschaft märchenhaftem Bild.
Tsui-Hao

HERBST

Vom Osten kommend hat die milde Sonne
des Herbstes nun die Wiesen überquert
und stirbt im Westen in den großen Bergen.

Ein Schimmer blüht am Firmament. Die Bäume
glühn oben rosarot. Der Wind des Abends
löst von den Zweigen still das letzte Blatt.

Ein Storchenweib, einsam und voller Trauer
fliegt zögernd seinem Neste zu, als hoffte es
des toten Gatten Rückkehr zu erleben.

Scharen von Raben heben ein Gekrächz
um die erloschnen Bäume an. Der Halbmond
steigt voller Schwermut in die kühle Nacht.
Thu-Fu




WINTER

Nun ist der Winter da. Wie eine Wolke
von weißen Schmetterlingen sank der Schnee.
ganz lautlos auf die harte, kühle Erde.

Des Landsmanns Blick ist trübe und verloren,
still schließt er die Geräte in sein Haus,
sein Herz ist voll von namenloser Trauer.

Die Erde, seine Freundin, ist nun tot.
Da er im Frühjahr ihr die Saat vertraute,
gab er ihr alle seine Sehnsucht mit.

Als dann die Saat aufwuchs, fand er selig
all seine Sehnsucht in Erfüllung wieder,
er jubelte und sang und war beglückt.

Doch nun ist alles aus. Wie eine Wolke
von weißen Schmetterlingen sank der Schnee
ganz lautlos auf die harte, kühle Erde...
Su-Tong-Po






FRÜHLING

Der holde, liebe Frühlingsregen weiß
wann die NPatur ihn sich ersehnt. Er naht,
und neues Leben blüht auf seiner Spur.

Der hat die Nacht gewählt zu seiner Ankunft,
er kam auf einem weichen, warmen Winde.
und netzte alles sanft mit seinem Tau.

Die Wolken lagen gestern Abend dunkel
Über dem Weg, der mich nach Hause führte,
einzelne Lichter blinkten auf dem Strom.

Nun in der Frühe leuchten alle Felder,
der Himmel lacht, und süßer Duft der Blumen
quillt wohlig aus den kaiserlichen Gärten.
Thu-Fu

World premiere:  24.07.2008, St. Xaver in Leoben

Performers at world premiere: World premiere on the 24th of July 2008 in the Jesuite Church St.Xaver in Leoben/Steiermark
with Camilla Ueberschaer (alto), Wu Wei (sheng)
and the Pannonic Philharmonic Orchestra, cond.: Alois J. Hochstrasser

Press reviews for world premiere: Press review in German language only:

Kleine Zeitung/Graz (Steiermark):
CHINAS JAHRESLAUF IN ST: XAVER GING EINDRINGLICH INS OHR.
Applaus ohne Ende...

Records:  2014